أولياء أمور يعبرون عن استيائهم من صعوبة امتحان الكيمياء باللغة الإنجليزية لطلاب الصف الثاني الثانوي

أولياء أمور يعبرون عن استيائهم من صعوبة امتحان الكيمياء باللغة الإنجليزية لطلاب الصف الثاني الثانوي

اشتكى أولياء أمور طلاب الصف الثاني الثانوي من صعوبة امتحان مادة الكيمياء باللغة الإنجليزية، وكذلك من عدم دقته في الترجمة، مما أثار جدلًا واسعًا عبر منصات التواصل الاجتماعي والأوساط التعليمية.

تعددت الانتقادات في “جروب حوار مجتمعي في التعليم”، حيث عبّر عدد من أولياء الأمور عن استيائهم من مستوى الامتحان، مشيرين إلى أنه لم يكن مناسبًا لمستوى الطلاب، كما حملت النماذج عدة أخطاء لغوية وفنية.

قالت إحدى الأمهات إن امتحان الكيمياء بمنطقة غرب القاهرة جاء بنماذج مليئة بالأخطاء، مضيفةً أن “الامتحان يشبه النماذج الأجنبية المترجمة ترجمة حرفية غير دقيقة”، وأشارت إلى أن مَن وضع الأسئلة لم يقم بحلها قبل الطباعة، وكان من الأفضل تجنب استخدام أدوات مثل Google Translate؛ لأنها تسببت في أخطاء كبيرة خصوصًا لطلاب اللغات.

طالبت إحدى الأمهات بضرورة وجود تنسيق مسبق بين موجهي المواد باللغة العربية وموجهي اللغات قبل إعداد الامتحان، مؤكدةً أن “موضوع ترجمة الامتحانات يحتاج إلى مراجعة دقيقة” لضمان فهم الأسئلة بالشكل الصحيح من قِبل جميع الطلاب.

وأشارت ولي أمر أخرى إلى أن هذه المشكلة تتكرر سنويًّا، قائلةً: “كل عام نواجه امتحانات طويلة تحتوي على أسئلة معقدة”، بالإضافة إلى الترجمة غير الدقيقة التي تؤدي إلى زيادة الضغط النفسي على الطلاب وإهدار مجهودهم طوال العام

وعلقت إحدى أولياء الأمور على امتحان مادة الفيزياء الذي أُجري في نفس اليوم، مشيرةً إلى أن الطلاب في بعض المدارس بمحافظة القاهرة استلموا أوراق الامتحان بعد بدء الوقت الرسمي بـ10 دقائق، ووصفت الامتحان بأنه “غريب وطويل بشكل غير معتاد”.

طالب أولياء الأمور وزارة التربية والتعليم بضرورة مراجعة آليات إعداد امتحانات المواد المترجمة؛ خصوصًا العلمية منها، مع مراعاة الفروق اللغوية بين الطلاب في المدارس الرسمية واللغات لضمان العدالة وتكافؤ الفرص بين جميع الطلاب.

قد يهمك أيضاً :-