
استقبلت الدكتورة كرمة سامي، مديرة المركز القومي للترجمة، اليوم أوليڤيا توديريان، سفيرة رومانيا لدى القاهرة، في مقر المركز بحرم دار الأوبرا المصرية. جاء هذا اللقاء في إطار التحضير لمشاركة رومانيا كضيف شرف في الدورة القادمة من معرض القاهرة الدولي للكتاب.
شهد اللقاء مناقشات مثمرة حول اختيار العناوين الأدبية المقترح ترجمتها من اللغة الرومانية إلى العربية، حيث تم التركيز على انتقاء أبرز الأعمال الكلاسيكية وقصص الأطفال التي تعكس ثراء الأدب الروماني وتنوعه.
واتفق الطرفان على مجموعة من العناوين التي تمثل علامات بارزة في التراث الأدبي الروماني، بالإضافة إلى أعمال مميزة من الأدب العربي، تمهيدًا لترجمتها ونشرها قبل انطلاق فعاليات المعرض.
وأكد الجانبان أهمية تعزيز التبادل الثقافي بين مصر ورومانيا، مشيرين إلى أن هذا المشروع سيسهم في تعميق معرفة القارئ العربي بالأدب الروماني، كما يُعد خطوة مهمة لمد جسور الحوار الثقافي بين البلدين.
وفي نفس السياق، يُشار إلى أن معرض القاهرة الدولي للكتاب يعد واحدًا من أكبر الفعاليات الثقافية في المنطقة العربية ويجمع العديد من الناشرين والكتاب والمثقفين من مختلف الدول. ومن المتوقع أن تشكل هذه الإصدارات إضافة متميزة لجناح رومانيا في المعرض.
- تأخير دار الأوبرا في التحضير للمهرجان الصيفي يثير التساؤلات مسؤول يوضح الأسباب وراء ذلك
- إصدارات جديدة من القومي للترجمة تتضمن "حياتي ومغامراتي" و"حول أصل اللغة"
- ارتفاعه 6 أمتار.. الثقافة تحتفي بإنجازات مجدي يعقوب وتكشف تفاصيل تمثاله
- نفاد تذاكر حفل مدحت صالح بالأوبرا المقرر إقامته في 27 يونيو
- نشاط مكثف في ختام موسم الأوبرا بعد عيد الأضحى المبارك تفاصيل البرنامج