من “كخة” إلى “مم” مفردات مصرية قديمة تتجلى في حديثنا اليومي

من “كخة” إلى “مم” مفردات مصرية قديمة تتجلى في حديثنا اليومي

فى هذا الصدد، يشير الطيب غريب، مدير معابد الكرنك سابقًا، إلى أن المصريين اليوم ورثوا من القدماء المصريين موسوعة ضخمة من الكلمات التاريخية التي تعود لآلاف السنين ولا تزال مستخدمة حتى الآن، على سبيل المثال لا الحصر، نجد كلمة (متمّس) التي تعني مدمس وهي تسوية الفول، وكلمة (كخة) التي تعني قذارة، بالإضافة إلى كلمة (مكحكح) التي تشير إلى عجوز شايب، كما أن كلمة (بطح) أصلها “بتح” وتعني الضرب على النافوخ – وعبارة (“رُخّي”) من “يا مطرة رُخّي” تعني إنزل – أما كلمة (“بُعبع”) فترجع لأصلها بالمصرية القديمة “بوبو” وكانت تشير لعفريت يستخدم لتخويف الأطفال.

وأوضح الطيب غريب لـ”سلاش ويب” أنه في لغتنا العامية الكثير مما يعود للغة الهيروغليفية حيث تم جمع أكثر من 130 ألف كلمة باللغة المصرية القديمة لا يزال المصريون يستعملونها منذ 7000 سنة، وتشمل القائمة أيضًا كلمات مثل: (“طنّش”) التي تعني لا استجابة – و(“خَمّ”) بمعنى خدع أو احتال – و(“ياما”) بمعنى كثير ووفير – و(“هوسا”) و(“دوشا”) اللتان تعنيان دوشة وضجيج – و(“كركر”) التي تعني فطس ضحكًا – و(“تا تا”) بمعنى مشى خطوة خطوة – بالإضافة إلى كلمة (“نونو”) التي تعني طفل – وكلمات مثل (“إمبو”) و(“مم”) اللتان تعنيان أكل وشرب – وكلمات أخرى كـ(“تف”) و(“نف”) اللتان تدلان على البصق ومخاط الأنف – وكذلك كلمات مثل (“كانى”)و(“ماني”) التي تشير إلى اللبن والعسل وتدل على حواديت المصريين القدماء وكلامهم – وأيضًا نجد أن كلمة < strong >(“مم”) تعني لفظ أمر للأكل – بينما تشير كلمة < strong >(“بطّط”) إلى طحن وسحق.

وتتضمن الكلمات الأخرى أيضًا: كلمة < strong >(“ها”) التي تعني نعم أو إيه – وكلمة < strong >(“مين”) التي تدل على شخص مجهول – وكلمة < strong >(“سُخام”) التي تشير إلى الوساخة – بينما تُستخدم كلمة < strong >(“بسبس”) لمناداة القطط وأصلها “بست” إلهة الحماية والقطط – وأما عن كلمة < strong >(“شبشب”) فأصلها “تشب تشب” وتعبر عن صوت خطوات الماشي ومقاس رجله.

أيضًا نجد كلمات مثل: < strong >(“حات”) التي تعني لحمة – وكلمة < strong >(“بات”) التي تشير إلى عضم – بينما تُستخدم عبارة < strong >(“حتتك بتتك”) والتي تدل على فلان نزل على الأكل بفجع.

كما نجد أن كلمة  (“لايس”) بالمصرية القديمة معناها مطيّن وبالتالي فإن “لايص” يعني أحواله مطينة – وكلمة (“بسارة”) تشير للبصارة ومعناها الفول المطبوخ.

أما عن الكلمة (“سهد”) فقد تحولت لـ(صهد) وتعني اللهيب – بينما تستخدم كلمة (باش) للدلالة على لان أو طرى.

ومن بين الكلمات الأخرى: (“حاتي”) التي تحمل معنى بائع اللحمة – وكذلك (حكاو) بمعنى “حكاية”. وفي السياق نفسه تأتي كل من (مرت) لتعبر عن ست البيت والتي أصبحت اليوم (مرات).

وفي النهاية، تشمل الكلمات أيضاً: (“حبّة”) للدلالة على شوية – و(هوسة) بمعنى صوت عالى وزيطة. كما تستخدم عبارة (بح) للدلالة على الانتهاء. والكلمة (برش) تشير لبقعة. وفي سياق آخر كانت تستخدم الكلمة (ياد) للإشارة للطفل الشقي وتحولت لاحقاً لـ(يا ولد) أو ياض.

وتشير الكلمة (بشبش) إلى تليين الطوب بالماء ويعود أصلها لعبارة “بشبش الطوبة تحت رأسه”، بينما تفيد الكلمة (“شأشأ”) بخروج النهار وتصف الكلمة (“ترلال”) الشخص خفيف العقل.

قد يهمك أيضاً :-